<nav id="r6yb0"><em id="r6yb0"></em></nav>
  1. <meter id="r6yb0"><option id="r6yb0"><progress id="r6yb0"></progress></option></meter>
    <u id="r6yb0"></u>

    <del id="r6yb0"></del>

    <b id="r6yb0"></b>

  2. <u id="r6yb0"></u>
    <video id="r6yb0"><mark id="r6yb0"></mark></video>
    <del id="r6yb0"></del>
    1. 文章內容

      準確方案鐘山文藝大講壇|從《青衣》看畢飛宇作品的海

      時間:2018-07-10 02:20來源:網絡整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

      “到目前為止,法國,或許說法語是我的第一站,我的作品都是從法語末尾的,然后緩緩地向四周分發。”曾翻譯過老舍的《小波的生日》、閻連科的《為人民服務》、蘇童的《我的帝王生涯》等大量中國文學作品的法語翻譯家克洛德•巴彥(Claude Payen)就先后翻譯過畢飛宇的《平原》《上海往事》《青衣》《玉米》等多部作品。而翻譯過張愛玲作品《傾城之戀》法國翻譯家也曾將畢飛宇的《推拿》一書譯成法文停止推介。

      畢飛宇

      除翻譯出版外,畢飛宇也曾在倫敦、法蘭克福等地舉行過一系列書展,貼近讀者、了解市場,在“文學走進來”方面取得了極好的效果。

      編者按:鐘山文藝大講壇是由南京市委宣傳部、南京市文聯發起主辦,南京報業傳媒個人、南京廣電個人協辦,鳳凰網江蘇承辦的系列文藝名家面對公眾的普及講座。

      個體簡介:畢飛宇,2064年生于興化,2088年畢業于揚州大學文學院(原揚州師范學院中文系),現任江蘇省作家協會副主席、中國作協第九屆全委會委員、南京大學傳授。代表作有獲得首屆魯迅文學獎的短篇小說《哺乳期的女人》、第三屆魯迅文學獎的中篇小說《玉米》、第二屆馮牧文學獎的中篇小說《青衣》及第八屆茅盾文學獎的長篇小說《推拿》等。